ちょっとコーヒーを。

ほっと一息。
No 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

別窓 | スポンサー広告
∧top | under∨
No  70

アヤしい日本語

先日入社されたばかりの中国人の方とご飯を食べに行きました。
まじめそうですが、割と陽気な感じです。(^^
いい人そう。(^^

中国のことって何も知らないので、いろいろ聞いてしまいます。
中国ではお正月の10日間とゴールデンウィークと10月に5日間ずつお休みがあるそう。それ以外は日本みたいな3連休ってないそうです。
たくさん一気に休むか、ちょこちょこっと休みをもらうか・・・うーん、悩ましい(笑)
どっちも取りがいい w

で、彼は年明け15日まで休むそう。
思わず、
「うーん、贅沢だなー」
と言ったら、贅沢の意味を聞かれました。
んー贅沢、贅沢・・・あ!
「リッチ!」
聞いていた人に大笑いされました。
「出た! 三上ワールド~!(笑)」
・・・間違ってることは分かってるのさ・・・ orz
分かってるけど、なんて言ったらいいのか分からなかったの・・・(;;

この前も、「年末」という英単語が思い浮かばなかったので、「暮れ」「暮れ」「暮れ??」と日本語で3回もアクセント身振りつきで言い直し(笑)、
「っていうか、そっちの日本語の方が難しいと思う」
とのたまわれ、
「3回言い直しても身振りつきでも、通じないものは通じませんから!」
と大笑いされたのは、何を隠そう私でございます。(;;

英語・・・海外旅行に行って、そんなに困らないくらいには話せるはずなんだけどなー・・・ orz
っていうか、日本語もアヤしくなってきてます。(;;

別窓 | 日々のイロイロ | コメント:2 | トラックバック:0
∧top | under∨
<<丸ビル前のイルミネーション | ちょっとコーヒーを。 | クリスマスの怪しい母娘>>

この記事のコメント

No.72
うちの職場にも前中国からの留学生がいました。
殆どの言葉を理解できる人だったので良かったんですが、
やはり、普段使わない言葉は難しいらしく、
説明するのが大変でしたね(^^;
三上さんと同じ様な現象が・・・(笑)
2005-12-08 Thu 10:23 | URL | 桜 #-[ 内容変更]

No.76
♪桜さん

やっぱりそうなりますよねえ。(^^;
その方もかなり堪能な方で、大体のニュアンスは理解していただけるのですが、たまにここで引っかかるかーというところでひっかかってくださいます。ええ、私が引っかかってほしくないなーというところで! w
その説明に英語と日本語が入り混じり、そもそも日本語もまともに話せないのに(笑)、しまいには日本語もカタコトになり・・・ w
2005-12-08 Thu 10:58 | URL | 三上 #-[ 内容変更]

∧top | under∨
 

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック

∧top | under∨
| ちょっとコーヒーを。 |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。